Dyskusja:Terraria Wiki 2016

Z Terraria Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Witamy na Polskiej Wiki Terrarii

Całą wiki tworzą polscy gracze, którzy aktywnie działają na polu tworzenia bądź tłumaczenia artykułów z oryginalnej anglojęzycznej wersji Wiki. Jeżeli jesteś chętny pomóc wystarczy, że edytujesz bądź utworzysz nową stronę, z artykułem. Nie bój się, jeśli popełnisz błąd ktoś go na pewno poprawi, jeśli wydaje Ci się, że jesteś nieupoważniony to nic bardziej mylnego.

Organizacja pracy

  • Staraj się opisywać zmiany jakich dokonałeś na stronie (służy do tego specjalne pole nad opcją zapisz)
  • Pisz rzeczowo i używaj nazw już przyjętych (nie wymyślaj swoich własnych)
  • Staraj się tworzyć strony na wzór już istniejący (najlepiej upodabniaj do oryg. angielskich stron)
  • Jeśli masz pytanie odnośnie strony jaką w danej chwili tworzysz bądź tłumaczysz stwórz stronę dyskusji i opisz problem.
  • Jeśli masz propozycje poprawy jakiegoś tłumaczenia napisz je na tej stronie w odpowiednim miejscu.
Archiwum

Vista-file-manager.png

Aktywność

Czy ktoś jeszcze tutaj jest aktywny, bo widzę że nie Marcino2 (dyskusja) 17:03, 1 sie 2016 (UTC)

Niestety mało kto jest aktywny. Angielska gamepedia jest bardziej znana i szczegółowa. Natomiast jeśli potrzebowałbyś pomocnej dłoni w HTML, CSS, JS czy pisanie krótkich artykułów to daj znać. Chętnie pomoge komuś kto posiada chęci na rozkręcenie tej gamepedii.
Dodatkowo nie jestem pewny czy lepiej stosować angielskie nazwy przedmiotów czy polskie. Przykładowo ktoś chce znaleźc informacje o biomie "Underground" i owego biomu nie znajdziemy na tej wiki, gdyż strona nazywa się podziemie bodajże. Może by tak używać obu języków, tak jak ja zrobiłem w artykule pinky (Po angielsku, a nazwy po polsku w nawiasie mniejszą czcionką) --SebaTriv 17:15, 9 sie 2016 (UTC)
Ja uważam, że lepiej jest robić tak, żeby robić angielskie nazwy artykułów, a tłumaczenia w samym artykule. Marcino2 (dyskusja) 10:51, 10 sie 2016 (UTC)
Czy tłumaczenie nazw ma sens? Mimo iż wygląda to ładniej i jest bardziej zrozumiałe dla ludzi z małą znajomością angielskiego, lecz nie ma oficjalnego tłumaczenia Terrarii by dawać tłumaczone nazwy. Według mnie nazwy przedmiotów powinny być tak jak zrobiłem w artykule o Pinky. np.: Pink Gel(Różowy Żel). A co do nazw artykułów powinny być one po angielsku, a do nich przerobione polskie przekierowania np.: Różowy Żel (Przekierowanie do angielskiego) --> Pink Gel. Zacznę pisać artykuły gdy ta sprawa zostanie rozwiązana ;) SebaTriv 12:43, 12 sie 2016 (UTC)
Jeśli chodzi o to co mówisz z tymi przekierowaniami jest strasznie dużo roboty, bo patrząc na Specjalna:Potrzebne_strony jest tych artykułów 5193, więc we dwójkę może uda nam się to zrobić Marcino2 (dyskusja) 14:46, 18 sie 2016 (UTC)
Mi bardziej chodziło by zrobić przekierowania z polskich nazw do angielskich artykułów. Tłumaczenie każdej nazwy z osobna jest problematyczne. Mi tłumaczenie angielskich nazw z Terrarii na polskie wygląda źle, i jest mało zgodne z grą (Gra nie ma tłumaczenia). np.: Kość - Wkurzone szkielety? --SebaTriv 07:22, 19 sie 2016 (UTC)