Szablon:Tr/db-pl/doc

Z Terraria Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Gdy jest tworzona strona na temat jakiegoś elementu pochodzącego z Terrarii, niezależnie od tego czy jest to strona, którą ktoś zechciał przetłumaczyć z oryginalnego źródła jakim jest angielska strona Terraria Wiki, czy zechciał napisać ją własnoręcznie nie opierając się o istniejące już informacje, i do napisania jej używane są angielskie nazwy tych elementów. Ten szablon jest do tego odpowiedni. Jest to szablon bazy danych odpowiedzialnej za tłumaczenie wszystkich elementów podawanych jako parametr anonimowy dla szablonów {{eil}} oraz {{tr}}, z j. angielskiego na j. polski. Szablon ten został przygotowany w taki sposób, aby dostęp do zawartych w nim informacji był jak najbardziej prosty. Wszystkie wprowadzone w nim wartości zostały pogrupowane i posortowane rosnąco. Oczywiście jeżeli w bazie danych nie istnieje odpowiedni wpis tłumaczenia dla wymaganego elementu gry można taki wpis dodać.

Sposób wprowadzania nowych wartości

Aby dodać wpis do bazy danych najlepiej jest pierw zastanowić się gdzie taki wpis umieścić, pomocnym może okazać się poniższy spis grup danych. Wystarczy w bazie danych wyszukać odpowiednią grupę (po prostu wyszukując ją po jej nazwie) a następnie wprowadzić wpis według poniższego schematu:

-->|_tr-pl:<nazwa elementu w j. angielskim>|<nazwa elementu w j. polskim><!--

Przykład:

-->|_tr-pl:Guide|Przewodnik<!--

Spis grup danych

Poniżej wymienione zostały kategorie grup oddzielanych od siebie dla lepszej organizacji:

UWAGA: Należy pamiętać, że zawieranie angielskich nazw stron, przedmiotów itd. wewnątrz nawiasów kwadratowych [[strona w j. angielskim]] NIE SPOWODUJE ich przetłumaczenia. Nawiasy kwadratowe służą jedynie do linkowania, a nie tłumaczenia gdyż nie są to szablony. Tłumaczenia zawarte w poniższych grupach używane są jedynie przez SZABLONY takie jak {{tr}}, {{eil}}, {{Achievement}}, {{History}}, {{Npc infobox}} oraz {{Item infobox}}
  • Modyfikatory - nazwy modyfikatorów
  • Nazwy Wzmocnień - nazwy wzmocnień/osłabień (buffów/debuffów) nadawanych przez przedmioty, mikstury, potwory, itd. Używane przez szablon {{eil}} oraz {{tr}} bezpośrednio na stronach lub wewnątrz innych szablonów
  • Opisy Wzmocnień - krótkie opisy wzmocnień/osłabień, są wykorzystywane wraz z nazwami wzmocnień/osłabień w szablonie {{buff infobox}}
  • Osiągnięcia - nazwy i opisy osiągnięć możliwych do zdobycia w grze, wpisy używane przez {{eil}} oraz {{tr}} znajdujące się w szablonie {{Achievement}}. (szablon Achievement posiada swoją bazę danych pod tym samym linkiem tyle, że z dopiskiem /db, pomimo tego nie pobiera on z niej tłumaczeń dlatego umieszczone zostały tutaj)
  • Przyjaźni NPC - imiona wszystkich przyjaźnie nastawionych NPC
  • Przyjaźni NPC (ekskluzywni) - imiona wszystkich przyjaźnie nastawionych NPC w wersjach bez PC
  • Bossowie NPC - nazwy wszystkich bossów
  • Bossowie NPC (Wydarzenia) - nazwy wszystkich bossów wydarzeń
  • Zwierzęcy NPC - nazwy wszystkich zwierząt (neutralnych)
  • Wrodzy NPC - nazwy wszystkich potworów
  • Wrodzy NPC (ekskluzywni) - nazwy wszystkich potworów w wersjach bez PC
  • Pozostali NPC - nazwy NPC takich jak Kukła, Tajemniczy portal
  • Wydarzenia - nazwy wszystkich wydarzeń
  • Wydarzenia (ekskluzywne) - nazwy wszystkich wydarzeń
  • Kategorie środowisk - nazwy wszystkich kategorii środowisk (używane przy auto-generowaniu kategorii, niektóre szablony tworzą automatyczne przekierowania do stron używając innych danych z tej lub innej bazy danych)
  • Biomy - nazwy wszystkich biomów
  • Przedmioty - nazwy wszystkich przedmiotów
  • Przedmioty (zestawy) - nazwy wszystkich przedmiotów typu zestaw (zbiorcze)
  • Przedmioty (ekskluzywne) - nazwy wszystkich przedmiotów w wersjach bez PC
  • Opisy przedmiotów (ekskluzywne) - krótkie opisy przedmiotów
  • Artykuły (strony) - strony takie jak Wędkarz, Przewodnik, Terraria, Poradnik:Pierwsze kroki, itd.
  • Artykuły zbiorcze - strony zbiorcze takie jak Adamantytowa zbroja (dzieląca się na: Adamantytowy hełm, Adamantytowy napierśnik, Adamantytowe nagolenniki, strony do tych przedmiotów przeważnie służą tylko jako przekierowanie do strony zbiorczej, nie zawierają żadnej treści)
  • Ujednoznacznienia - ujednoznacznienia nazw (gdy np.: mamy kilka różnych stron o podobnym nazewnictwie ale różnym przeznaczeniu takim przykładem może być Złoto)
  • Inne wpisy - wpisy które przeważnie tłumaczone są bez pozostawienia linku przekierowującego do strony przy użyciu wyłącznie szablonu {{eil}} np.: {{eil|Guide|nolink=y}} wynik Przewodnik
  • Wersje gry - strony wersji gry używane przez szablon {{history}}
  • Item infobox - tłumaczenia pól w szablonie {{item infobox}}
  • Npc infobox - tłumaczenia pól w szablonie {{npc infobox}}

Spis grup danych pominiętych

Wymienione poniższe kategorie pobierane są z innej bazy danych i wyświetlane przy użyciu szablonu {{GameText}}, nie jest konieczne przechowywanie ich w tej bazie

  • Dialogi NPC - w tym zadania od Wędkarza i Handlarza barwnikami
  • Bonusy broni
  • Bonusy zbroi
  • Bonusy akcesoriów
  • Losowe tytuły gry - tytuły wyświetlane przy każdym uruchomieniu gry
  • Tłumaczenia elementów GUI
  • Wpisy Legacy version
  • Domyślne podpowiedzi przy wczytywaniu gry
  • Komendy tryby wieloosobowego - w tym inne wpisy dotyczące trybu dla wielu graczy
  • Wpisy do bestiariusza
  • Imiona NPC - nie mylić z nazwami NPC np.: Wędkarz

Czego nie umieszczać

Poza wymienionymi grupami danych pominiętych, dodatkowo także nie zaleca się umieszczać wpisów bezpośrednio wyodrębnionych z kodu źródłowego gry.

Chodzi tutaj o wpisy typu np.: -->|_tr-pl:{$LegacyMenu.55}|{$LegacyMenu.55}<!--, gdyż w żaden sposób nie da się ich przetłumaczyć. Wpisy tego typu używane są w szablonie {{GameText}} i tylko tam.

Na zakończenie

Jeżeli uważasz, że należy coś zmienić lub nie jesteś do końca pewien gdzie umieścić dany wpis. Zostaw informację o tym w Dyskusji tego szablonu, nie zapominając podać powodu w razie konieczności wprowadzenia zmian.

Zobacz również

{{Pl2e/db}}
{{Pl2e/db_old}} stara baza danych tłumaczeń z PL->EN.
{{Tr/db-pl_old}} stara baza danych tłumaczeń z EN->PL.