Terraria Wiki:語言包/.Game.json/CommonBestiaryFlavor
跳至導覽
跳至搜尋
位於文件 .Game.json
中。
內部名稱 | 英文文本 | 遊戲內置中文文本 | 本語言包文本 |
---|---|---|---|
Slime | A simple, gelatinous creature that swallows anything and everything whole! It takes a long time to digest anything. | 一種簡單的膠狀生物,能一口吞下任何東西!但消化需要很長時間。 | 簡單的明膠狀生物,見到什麼東西都能一口吞下!但消化需要很長時間。 |
DemonEye | That suspicious feeling of being watched may very well come true in the dark of night, when Cthulhu's minions roam the skies. | 當克蘇魯的僕從在漆黑的夜裏遊蕩在空中時,被監視的可疑感覺很可能會成真。 | |
Hornet | Aggressive flying insects which swarm the jungle depths. Their venomous barbs discharge over great distances at high velocity. | 出沒在叢林深處的攻擊性飛行昆蟲。它們有毒的螫刺會遠距離進行高速開火。 | 遍佈叢林深處的攻擊性飛行昆蟲。它們會在很遠處就以極高的速度射出有毒的倒刺。 |
Zombie | Leaving doors open may be an invitation for shambling brain-eaters to enter the home, and nobody likes that. | 開着門可能會讓笨手笨腳的食腦怪趁虛而入,沒有人喜歡這樣。 | |
Skeleton | Who needs muscles, skin, or even eyeballs? Skeletons get by with just the bones on their back, just as deadly as more fleshy foes. | 誰說一定要有肌肉、皮膚甚至是眼球?骷髏就只有背上的骨頭,不也過得挺好的,而且跟有肉體的敵人一樣致命。 | 誰說一定要有肌肉、皮膚甚至是眼球?骷髏就只靠背上的骨頭就能掙紮下去,而且跟有肉體的敵人一樣致命。 |
GoldCritter | Rarely, critters are found coated entirely in gold! Shopkeepers will pay handsomely for these, or you can show them off in cages! | 很少見的全身金黃的小動物!店主們會願意出高價錢買下它們,或者可以把它們放在籠子裏炫耀! | 很少見地,會有小動物全身覆金!店主們願意出高價買下它們,或者你也可以把它們關在籠子裏炫耀! |
GoldBaitCritter | Rarely, critters are found coated entirely in gold! They are worth great coin to shopkeepers and fish absolutely love golden bait! | 很少見的全身金黃的小動物!對店主們來說,它們價值不菲,魚非常喜歡金色魚餌! | 很少見地,會有小動物全身覆金!對店主們來說它們價值不菲,而魚兒們絕對喜歡金魚餌! |
Jellyfish | That strange tingling sensation in the water may be the unwelcome surging of electrical death from a brainless jellyfish. Swim with care. | 水中那種奇怪的刺痛感可能是無腦水母釋放的致命電流。游泳時小心點。 | 水中那種奇怪的刺痛感可能是無腦的水母釋放的致命電擊。游泳時小心點。 |
Pigron | This elusive dragon-pig hybrid has excellent stealth capabilities despite its rotund figure. It is uncertain how they came to exist. | 儘管身材圓胖,但這種難以捉摸的龍豬雜交生物非常擅長潛行。目前還不清楚它們是如何產生的。 | 儘管身材圓胖,但這種難以捉摸的龍豬雜交生物具有出色的隱身能力。目前還不清楚它們是如何產生的。 |
Dragonfly | A swift-flying insect which hunts mosquitoes. Comes in a variety of colors. Fish are somewhat attracted to these. | 一種飛行速度很快的昆蟲,以捕食蚊子為生。有各種各樣的顏色。魚多少會被它們所吸引。 | |
Mimic | Talking to a chest doesn't cause craziness, but if the chest answers back, it may cause death! It still contains rare treasure, regardless! | 對着寶箱說話沒有什麼瘋狂的,但如果寶箱回話了,就可能導致死亡!不管怎樣,它還是蘊藏着稀世珍寶! | 對着寶箱說話不會導致發瘋,但如果寶箱回話了,倒可能導致死亡!不管怎樣,它總還蘊藏着稀世珍寶! |
Penguin | Penguins make their home in the coldest regions of the world, waddling around looking for tasty fish. | 企鵝在世界上最冷的地方安家,搖搖擺擺地四處尋找美味的魚。 | |
LavaBat | What's worse than a rabid, fast-flying, and annoying flying rodent? One that is on fire, of course! | 還有什麼比狂躁、惱人的疾飛蝙蝠更糟糕的呢?那一定是渾身冒火的熔岩蝙蝠! | 有什麼比狂躁、惱人、疾飛的飛行齧齒動物更糟糕呢?顯然,答案之一是:渾身冒火的! |
AngryBones | Cursed with undeath, the former inhabitants of the Dungeon roam endlessly through its halls, seeking a victim for their unending fury. | 受到亡靈詛咒的前地牢民眾,不停地遊蕩在地牢過道里,想找一個發泄無盡憤怒的對象。 | 受到不死詛咒的原地牢居民在大廳中不停遊蕩,想找一個宣洩無盡憤怒的對象。 |
RustyArmoredBones | Through use and neglect, the Rusted Company's weapons are jagged and rough, inflicting terrible bleeding wounds upon their foes. | 由於使用和疏於養護,秀逗連隊的武器出現了粗糙的鋸齒狀,對敵人造成了嚴重的流血傷害。 | 由於使用和疏於養護,鏽蝕連隊的武器已有豁口且很粗糙,在敵人身上造成了嚴重的流血創傷。 |
BlueArmoredBones | Disciplined and relentless, the Marching Bones unceasingly pursue their goals, sundering anything, or anyone, in their way. | 行軍骷髏紀律嚴整、冷酷無情,不斷地追求自己的目標,會以自己的方式撕裂任何東西或任何人。 | 行軍骷髏紀律嚴明、冷酷無情,不斷地追求自己的目標,會撕碎攔在路上的所有東西。 |
HellArmoredBones | The fiery glow of the Molten Legion is unmistakable. With their red-hot armaments in hand, they blaze a trail through all those in their way. | 熔火軍團的熾熱光芒是不會認錯的。他們手裏拿着燒紅的武器,在所有擋道者中間開闢出一條路來。 | 沒人會認錯熔火軍團的熾熱光芒。他們手持紅熱的武器,在所有擋道者中間開闢出一條路來。 |
RaggedCaster | With their cursed magic, the members of the Ragged Brotherhood leave their victims helplessly lost in utter darkness. | 丐幫成員利用他們被詛咒的魔法,讓受害者無助地迷失在黑暗中。 | 襤褸兄弟會成員利用他們被詛咒的魔法,讓他們的受害者無助地迷失在徹底的黑暗中。 |
Necromancer | In life, these sorcerers bore the Necromantic Sign of their order, and they shall continue to do so forever . . . even in death. | 生前,這些巫士帶着他們組織的死靈標旗,即使是死後,他們也將永遠這樣做。 | 生前,這些巫士帶着他們教團的死靈標旗,他們會永遠如此……即使是死後。 |
Diabolist | The undead who bear the Diabolic Sigil wield flames as intense as any in the underworld, consuming all in a scorching inferno. | 扛着魔教旗的亡靈,像地獄的亡靈一樣猛烈地揮舞着火焰,在灼熱的地獄中吞噬一切。 | 扛着魔教旗的亡靈像地獄眾生一般猛烈揮舞着火焰,在灼熱的獄火中吞噬一切。 |
MushroomZombie | The fungus controlling the minds of these zombies wants only one thing: brains! This is very convenient for the zombie. | 控制着這些殭屍思想的真菌只需要一件東西:大腦!這對殭屍來說非常方便。 | 控制着這些殭屍思想的真菌只想要一件東西:腦子!這對殭屍來說非常方便。 |
CostumeDemonEye | No one knows who dressed these demon eyes up in cute costumes, but the whole process hasn't made them any friendlier. | 沒人知道是誰給這些惡魔眼穿上了可愛的衣服,但即便如此,它們也沒有變得更友好。 | 沒人知道是誰用可愛的服裝打扮了這些惡魔眼,但整個過程並未讓它們變得更友好。 |
CostumeZombie | Wearing costumes isn't fooling anyone; these zombies are clearly way too old to be trick or treating. | 這些殭屍即使穿上服裝也騙不了任何人;他們顯然太老了,玩不了「不給糖就搗蛋」的遊戲。 | |
CostumeSkeleton | Skeletons need to wear very elaborate costumes during Halloween, or else people think they are dressing up as skeletons. | 骷髏在萬聖節期間需要穿上非常精緻的服裝,否則人們會認為有人在裝扮成骷髏。 | 骷髏在萬聖節期間需要穿上非常精緻的服裝,否則人們會認為他們是在扮骷髏。 |
ZombieXmas | Even zombies can celebrate the holidays. Their festive outfits are just right, but their holiday spirit could use some work. | 即使是殭屍也可以慶祝節日。他們的節日服裝剛剛好,但他們的節日氣氛還不夠嗨。 | 即使是殭屍也可以慶祝節日。他們的節日服裝沒毛病,但他們的節日氣氛還不夠嗨。 |
RibbonSlime | A perfectly gift wrapped bundle of slime. A wonderfully deadly present for any festive occasion. | 用來包裝禮物的史萊姆絲帶。在任何喜慶場合,這都是一件非常致命的禮物。 | 完美地將史萊姆進行了禮物包裝。在任何喜慶場合,這都是一件非常致命的禮物。 |
ZombieElf | Elves that used to work for Santa, but have since been zombified. They don't complain much, so they are still pretty good helpers. | 曾經為聖誕老人幹活的精靈,但從那以後它們就變成了殭屍。它們不怎麼抱怨,所以仍然是很得力的幫手。 | 曾經為聖誕老人幹活的精靈,但此後就變成了殭屍。它們不怎麼抱怨,所以仍然是很得力的幫手。 |
AntlionCharger | The soldiers of the antlion species, Antlion Chargers ferociously chase after intruders with a surprising speed. | 蟻獅族的士兵蟻獅馬,以驚人的速度兇猛地追趕入侵者。 | 蟻獅族的士兵蟻獅馬以驚人的速度兇猛地追趕入侵者。 |
AntlionSwarmer | Antlion Swarmers patrol their nests with a watchful eye. Should anyone threaten their eggs, they will defend them fiercely. | 蟻獅蜂會警惕地巡視自己的巢穴。一旦有人威脅到它們的卵,它們就會拼死保護。 | |
Scarecrow | Possessed by vengeful spirits of the harvest, these scarecrows are out to cause mischief and mayhem galore. | 這些稻草人被報復心切的豐收靈魂所控制,不得不去製造大量的災禍和混亂。 | 這些稻草人被豐收的復仇幽魂所控制,製造了大量的災禍和混亂。 |
FungiBulb | When the glowing fungus is ready to spread, these bulbs will sprout to spread its spores to other locations and hosts. | 當發光的真菌準備傳播時,這些球莖就會發芽,將其孢子傳播到其他地方和宿主。 | 當發光的真菌準備散播時,這些球怪就會迅速成長,將其孢子傳到其他地方、傳給其他宿主。 |
Mummy | With the sands transmogrified by outside forces, those put to rest in the desert, whether good or evil, now rise to maim and kill. | 隨着外界力量讓沙漠變得面目全非,那些安息在沙漠裏的人,不管是好人還是壞人,現在都起來殘害和殺戮。 | 隨着外界力量讓沙漠變得面目全非,那些安息在沙漠裏的人,不管是好是壞,現在都復活起來殘害殺戮。 |
Sandshark | In ancient times, a saltwater river once ran through the desert. These powerful creatures evolved to survive in the now dry sand. | 在古代,一條鹹水河流經沙漠。這些強大的生物進化是為了在現在乾燥的沙漠中生存下來。 | 在古代,曾有一條鹹水河流經沙漠。這些強大的生物演化得能在現今乾燥的沙漠中生存。 |
Lamia | By the time glowing red eyes appear in the darkness of the desert caves, it is already too late. The lamias have found their prey. | 等到漆黑的沙漠洞穴里出現發光的紅眼睛就為時已晚了。說明拉彌亞已經找到了它們的獵物。 | 當沙漠洞穴的暗處出現發光的紅眼睛就為時已晚了。這說明拉彌亞已經找到了獵物。 |
GemSquirrel | Glistening squirrels who strayed too deep become ensorcelled with residual cursed energy retained in gemstones. | 迷途太遠的發光松鼠會被寶石中殘留的詛咒能量所迷惑。 | 迷途太遠的閃耀松鼠會被寶石中殘留的詛咒能量所蠱惑。 |
GemBunny | These colorful rabbits made their way so deep, their reaction to magicked gems resulted in a coveted sparkling appearance. | 這些五顏六色的兔子的洞穴藏得很深,在面對魔法寶石時,它們的身體會發出好看的光。 | 這些五顏六色的兔子藏得很深,在面對魔法寶石時,它們的身體會閃着好看的光。 |
TownSlime | Where did these sentient slimes come from? It is a secret to everybody, but they are certainly oozing with personality! | 這些有意識的史萊姆是從哪裏來的?這對每個人來說都是秘密,但它們肯定會流露出個性! | 這些有意識的史萊姆是從哪裏來的?這對每個人來說都是個謎,但它們肯定是充滿個性的! |